【湘夫人原文及翻译】《湘夫人》是战国时期楚国诗人屈原创作的《九歌》中的一篇,属于祭祀神灵的乐歌。全诗以浪漫主义的手法描绘了湘水女神(湘夫人)与湘君之间的相思之情,情感缠绵悱恻,语言优美动人。
一、
《湘夫人》通过描写湘君对湘夫人的深切思念,展现了人与神之间的情感纠葛。诗中运用了大量的自然意象和神话元素,如“帝子降兮北渚”、“目眇眇兮愁予”,营造出一种空灵、哀婉的氛围。全诗结构严谨,情感真挚,是《九歌》中最富抒情性的篇章之一。
二、原文与翻译对照表
| 原文 | 翻译 |
| 帝子降兮北渚,目眇眇兮愁予。 | 天帝的女儿降临在北面的沙洲,我望眼欲穿,心中充满忧愁。 |
| 袅袅兮秋风,洞庭波兮木叶下。 | 秋风轻柔地吹拂,洞庭湖的波浪起伏,树叶纷纷飘落。 |
| 登白薠兮骋望,与佳期兮夕张。 | 我登上长满白草的小山,远望期待与她相会的夜晚。 |
| 鸟何萃兮蘋中,罾何为兮水裔? | 鸟儿为何聚集在浮萍之间?渔网为何挂在水边? |
| 朝驰余马兮江皋,夕济兮西澨。 | 清晨我驱马奔向江边,傍晚渡过西岸。 |
| 闻佳人兮召予,将腾驾兮偕逝。 | 听说美人呼唤我,我要乘马一同离去。 |
| 筑室兮水中,葺之兮荷盖。 | 在水中建造房屋,用荷叶作为屋顶。 |
| 芙蓉裳兮兰橑,辛夷楣兮药房。 | 裳服是芙蓉制成,屋梁是辛夷装饰,房内有香草。 |
| 合百草兮实庭,建芳馨兮庑门。 | 收集各种香草填满庭院,设立香气弥漫的门廊。 |
| 九嶷缤兮并迎,灵保兮延伫。 | 九座山的神灵纷纷前来迎接,神巫也久久伫立。 |
| 奉壁兮瑶芳,以俟兮君子。 | 捧着玉璧和香花,等待那位君子的到来。 |
| 落叶兮江潭,行吟兮泽畔。 | 树叶飘落在江边,我在水边行走吟诵。 |
| 行吟兮泽畔,孤身兮独处。 | 在水边行走吟唱,独自一人,无依无靠。 |
| 修能兮兰芷,怀瑾兮握瑜。 | 修养高洁,心怀美玉般的品德。 |
| 世幽昧兮莫知,吾将上下而求索。 | 世人昏暗无知,我将上天下地寻找真理。 |
三、结语
《湘夫人》不仅是一首优美的抒情诗,更是屈原思想与情感的集中体现。它通过细腻的描写和丰富的想象,表达了对理想与爱情的执着追求。这首诗在文学史上具有重要地位,也为后世文人提供了深刻的审美与哲思启示。


