首页 > 精选资讯 > 严选问答 >

世说新语二则翻译译文

更新时间:发布时间:

问题描述:

世说新语二则翻译译文,急!求解答,求别忽视我的问题!

最佳答案

推荐答案

2025-07-04 21:52:15

世说新语二则翻译译文】《世说新语》是南朝刘义庆所编的一部志人小说集,内容多为魏晋时期名士的言行轶事,语言简练,寓意深刻。本文选取其中两则故事,进行翻译与解读,并以表格形式进行总结,便于理解与记忆。

一、原文与翻译

第一则:《咏雪》

原文:

谢太傅寒雪日内集,与儿女讲论文义。俄而雪骤,公欣然曰:“白雪纷纷何所似?”兄子胡儿曰:“撒盐空中差可拟。”兄女曰:“未若柳絮因风起。”公大笑乐。即公大兄无奕女,左将军王凝之妻也。

翻译:

谢安在寒冷的雪天把家人聚集在一起,和孩子们讨论文章义理。不久雪下大了,谢安高兴地说:“纷扬的白雪像什么?”侄子胡儿说:“像撒盐在空中。”侄女谢道韫说:“不如比作柳絮随风飘起。”谢安听了大笑。这位谢道韫是谢安的哥哥谢无奕的女儿,也是左将军王凝之的妻子。

第二则:《陈太丘与友期》

原文:

陈太丘与友期行,期日中。过中不至,太丘舍去,去后乃至。元方时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君在不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人哉!与人期行,相委而去。”元方曰:“君与家君期日中。日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”友人惭,下车引之。元方入门不顾。

翻译:

陈太丘和朋友约定一起出行,约定在中午。过了中午朋友还没到,陈太丘就离开了,离开之后朋友才到。当时陈元方七岁,在门外玩耍。客人问陈元方:“你父亲在吗?”陈元方回答:“他等您很久没来,已经走了。”朋友很生气地说:“真不是人!和别人约好一起走,却丢下别人自己走了。”陈元方说:“您和我父亲约定的是中午。中午不到,就是没有信用;对着孩子骂他的父亲,就是没有礼貌。”朋友感到惭愧,下车想拉他。陈元方头也不回地走进了家门。

二、总结与对比表格

项目 《咏雪》 《陈太丘与友期》
主题 谢道韫的才华与比喻的巧妙 守信与礼貌的重要性
人物 谢安、谢道韫、胡儿 陈太丘、元方、友人
故事内容 雪景中的文学讨论,谢道韫的比喻 约定时间未到,元方机智应对
中心思想 才华与智慧的体现 诚信与礼仪的教育
文学价值 语言简洁,富有诗意 对话生动,寓意深远
启示 善于观察与表达,能激发想象力 守信重诺,尊重他人

三、结语

《世说新语》中的这两则故事,虽短小精悍,却蕴含丰富的人生哲理。《咏雪》展现了古代文人的审美情趣与语言艺术,《陈太丘与友期》则体现了儒家文化中“信”与“礼”的重要性。通过翻译与分析,我们不仅能更好地理解古文的含义,也能从中汲取做人处世的智慧。

免责声明:本答案或内容为用户上传,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。 如遇侵权请及时联系本站删除。